Возможно подыскать частного независимого переводчика. Однако обязательно заранее уточните:
• Имеется ли у подобного самозанятого переводчика диплом ВУЗа о профильном языковом образовании;
• Способен ли легализовать свою собственную работу у квалифицированного нотариуса.
Если у фрилансера переводчика отсутствует диплом, он конечно не подходит. Для подтверждения специалист обязан будет показать нотариусу свой диплом и подтвердить квалификацию переводчика. Убедившись, что самозанятый переводчик в действительности имеет лингвистическое образование, нотариус внесет его в свой реестр. Лишь затем сможет заверить подпись, а так же личность фрилансера.
Если найденный вами фрилансер аккредитован, именно он даст для вас нотариальный перевод. Однако это редкость на сегодняшний момент.
Вариант второй. Позвонить в бюро переводов. Таких бюро много. Причем идет речь не только лишь о Москве. В Воронеже, Краснодаре, Ставрополе, Липецке также существуют известные бюро перевода документов, их адреса:
• Липецк, ул. Желябова, 2;
• Воронеж, Площадь Ленина, 3;
• Ставрополь, ул. Спартака, 2;
• Краснодар, Шоссе Нефтяников, 28.
В компаниях есть опытные переводчики. В большинстве своем, авторизованы они у нотариуса. В таком варианте скорость перевода и заверения естественно повышается. Подчеркнем, как правило при регистрации документов многое зависит от сроков подачи. Так к примеру на текущий день справки имеют ограниченное время.
Перевод или же копия?
В наше время часто люди путают заверение перевода нотариусом и копию документа. Что не следует удивляться: данные понятия довольно сложно различить. Тем не менее все-же разница есть: копию перевода вы сможете нотариально заверить лично, ну а перевод может заверить только лишь лингвист.
Какое конкретно бюро переводов лучше всего выбрать
Во-время выбора бюро переводов нужен оперативный перевод. Довольно таки многим важен перевод документов вблизи. В случае если за переводами требуется ездить в конец города - это очень неудобно. Поэтому многие выбирать предпочитают бюро перевода документов поближе, не обращая внимание репутацию и отзывы. Позже жалеют, однако поздно уже.
Тем не менее существует выход. В бюро ЯЗЫКОН, в случае если интересуют услуги бюро переводов вы можете сделать заказ в режиме онлайн. Оператор поможет оформить, а так же высчитать стоимость заказа. Останется лишь добавить скан документа на сайт и подождать. Готовый уже перевод вам привезет курьер.
В общем, выбор где легализовать перевод всегда остается за вами. А задача бюро переводов – произвести работу профессионально и быстро.
sonnick84
18 Blog Mensajes